Titre : | Anna : Face à la Folie | Type de document : | texte imprimé | Auteurs : | David Reed, Auteur | Editeur : | Paris [France] : Albin Michel | ISBN/ISSN/EAN : | 978-0-465-00331-0 | Note générale : | Aterrible story, both clinical and personal, of the final breakdown of German-born Anna who married British ""David Reed."" She had several earlier crack-ups and had been in treatment for three years with R. D. Laing's associate, Dr. Landis (also a pseudonym). Mary Barnes, who appears briefly, told about her own successful ""recovery by confrontation"" in a small Laingian hospital (Mary Barnes, 1972). That account left one wondering about the inherent dangers to herself and others, just as obvious here since Anna was homicidal/suicidal in a household including not only David but their two young children. Anna set fire to herself and, although she fought for her life, died blaming Laing's ideas, which--""however theoretically attractive""--did not safeguard her; David blamed himself. He reviews their marital relationship and their mutual refusal to put her in a National Health hospital which they thought (however justly) synonymous with electric shock treatment. We have had other grim reminders of the tragic resolutions and irresolutions of various psychiatric disciplines, most recently James Wechsler's. This seems to be the first time that Laing has been so glaringly liable to censure--most tellingly in his own words when he makes a brief second appearance (and is most indifferent to Anna and David), offhandedly saying ""I feel I know. . . less than I did twenty years ago as a young doctor.
Une histoire terrible, à la fois clinique et personnelle, de la rupture finale d’Anna d’origine allemande qui a épousé le britannique « "David Reed." » Elle avait plusieurs blessures antérieures et avait été en traitement pendant trois ans avec l’associé de R. D. Laing, le Dr Landis (également un pseudonyme). Mary Barnes, qui apparaît brièvement, a parlé de son propre succès « "récupération par confrontation" » dans un petit hôpital laingien (Mary Barnes, 1972). Ce récit laissait s’interroger sur les dangers inhérents à elle-même et aux autres, tout aussi évident ici depuis qu’Anna était homicide/suicidaire dans un ménage, y compris non seulement David, mais leurs deux jeunes enfants. Anna s’est mise le feu à elle-même et, bien qu’elle se soit battue pour sa vie, est morte en blâmant les idées de Laing, qui - « mais théoriquement attrayant »-- ne la protégeait pas; David s’est blâmé. Il passe en revue leur relation conjugale et leur refus mutuel de la mettre dans un hôpital national de santé qu’ils pensaient (mais à juste titre) synonyme de traitement de choc électrique. Nous avons eu d’autres tristes rappels des résolutions tragiques et des irrésolutions de diverses disciplines psychiatriques, plus récemment James Wechsler. Cela semble être la première fois que Laing soit de façon si flagrante passible de censure - le plus révélateur dans ses propres mots quand il fait une brève deuxième apparition (et est le plus indifférent à Anna et David), offhandedly dire « "Je sens que je sais . . . moins qu’il y a vingt ans en tant que jeune médecin. | Langues : | Français | Catégories : | Antipsychiatrie Cas témoignage
|
Anna : Face à la Folie [texte imprimé] / David Reed, Auteur . - Paris (22, rue Huyghens, 75014, France) : Albin Michel, [s.d.]. ISBN : 978-0-465-00331-0 Aterrible story, both clinical and personal, of the final breakdown of German-born Anna who married British ""David Reed."" She had several earlier crack-ups and had been in treatment for three years with R. D. Laing's associate, Dr. Landis (also a pseudonym). Mary Barnes, who appears briefly, told about her own successful ""recovery by confrontation"" in a small Laingian hospital (Mary Barnes, 1972). That account left one wondering about the inherent dangers to herself and others, just as obvious here since Anna was homicidal/suicidal in a household including not only David but their two young children. Anna set fire to herself and, although she fought for her life, died blaming Laing's ideas, which--""however theoretically attractive""--did not safeguard her; David blamed himself. He reviews their marital relationship and their mutual refusal to put her in a National Health hospital which they thought (however justly) synonymous with electric shock treatment. We have had other grim reminders of the tragic resolutions and irresolutions of various psychiatric disciplines, most recently James Wechsler's. This seems to be the first time that Laing has been so glaringly liable to censure--most tellingly in his own words when he makes a brief second appearance (and is most indifferent to Anna and David), offhandedly saying ""I feel I know. . . less than I did twenty years ago as a young doctor.
Une histoire terrible, à la fois clinique et personnelle, de la rupture finale d’Anna d’origine allemande qui a épousé le britannique « "David Reed." » Elle avait plusieurs blessures antérieures et avait été en traitement pendant trois ans avec l’associé de R. D. Laing, le Dr Landis (également un pseudonyme). Mary Barnes, qui apparaît brièvement, a parlé de son propre succès « "récupération par confrontation" » dans un petit hôpital laingien (Mary Barnes, 1972). Ce récit laissait s’interroger sur les dangers inhérents à elle-même et aux autres, tout aussi évident ici depuis qu’Anna était homicide/suicidaire dans un ménage, y compris non seulement David, mais leurs deux jeunes enfants. Anna s’est mise le feu à elle-même et, bien qu’elle se soit battue pour sa vie, est morte en blâmant les idées de Laing, qui - « mais théoriquement attrayant »-- ne la protégeait pas; David s’est blâmé. Il passe en revue leur relation conjugale et leur refus mutuel de la mettre dans un hôpital national de santé qu’ils pensaient (mais à juste titre) synonyme de traitement de choc électrique. Nous avons eu d’autres tristes rappels des résolutions tragiques et des irrésolutions de diverses disciplines psychiatriques, plus récemment James Wechsler. Cela semble être la première fois que Laing soit de façon si flagrante passible de censure - le plus révélateur dans ses propres mots quand il fait une brève deuxième apparition (et est le plus indifférent à Anna et David), offhandedly dire « "Je sens que je sais . . . moins qu’il y a vingt ans en tant que jeune médecin. Langues : Français |  |